Хань Хун
Точные даты жизни поэта Хан Хуна (Han Hong) неизвестны, за исключением того, что он жил примерно в 8 веке в эпоху Тан. В 754 году Хан Хун получил степень цзиньши ( высшую степень ), что дало ему право должности чиновника высокого ранга.
Праздник Холодной Пищи
В весенней столице летят лепестки
– деревья везде цветут.
Восточный ветер в канун Цинмина
в аллеи ракит играет.
Сегодня под вечер в Ханьском Дворце
впервые огонь зажгут...
... И вот уж в Палаты Пяти Маркизов
дымок от свечей вплывает.
(Перевод: Б. Мещерякова)
Ли Цинчжао
Ли Цинчжао (1084-1155?) жила в эпоху династии Сун и считается одной из лучших китайских поэтесс.
Весна тревожней стала и грустней,
И День поминовенья недалек...
Курильница из яшмы. А над ней,
Редея, извивается дымок.
Не в силах встать - лежу во власти грез,
И не нужны заколки для волос.
Прошла пора цветенья нежных слив,
Речные склоны поросли травой.
Плывет пушок с ветвей плакучих ив,
А ласточка все не летит домой.
И сумерки. И дождик без конца.
И мокрые качели у крыльца.
(Перевод М. Басманова) Фан Чжи-Хао
Поделиться пазлом
Элементов | 440 |
Размер | 2640x600 |
Сложность | продвинутый |
Добавлен | Tatia |
Опубликован | 08.06.2018 |
Игроки | 19 |
Лучшее время | 00:00:05 |
Среднее время | 01:59:35 |
Комментарии к пазлу
Добавить комментарий