Ради родинки смуглой одной, одного благосклонного взгляда
Я отдам Самарканд с Бухарой и в придачу – богатства Багдада!
Виночерпий, мне чарку налей! Ибо нет среди райских полей
Цветников Мосаллы, нет в раю берегов Рокнабада.
Озорное дрожанье ресниц этих «сладостных дел мастериц»
Похищает покой из сердец, словно спелую гроздь винограда.
Красота – как звезда в высоте. И любовь не нужна красоте.
Не нужны совершенству румяна, духи и помада.
Как Иосиф, пленительна ты! По расцвету твоей красоты
Понял я, что стыдливость и честь для нее – не преграда.
Проклинать меня можешь, хулить – я тебя не устану хвалить,
Ибо в сладких устах и горчайшее слово – услада.
Слушай мудрый совет (все, что вымолвит старый поэт,
Для неопытной юности – лучшая в мире награда!):
Музыкантов зови, пей вино! Смысла жизни понять не дано.
Велика эта тайна – искать объяснения не надо.
О Хафиз! Ты газель вдохновенья сказал – жемчуга нанизал,
Чтоб от зависти в небе рассыпали перлы Плеяды…
Шамс ад-Дин Мухаммад Хафиз Ширази (1325 - 1389)
По преданию, великий завоеватель Тамерлан (Тимур), услышав однажды эти строки, разгневался и повелел привести к себе поэта. “Я завоевал полмира своим блистающим мечом, я разрушил тысячи селений и областей, чтобы украсить Самарканд и Бухару, жемчужины моего царства, а ты, ничтожный, готов их продать за родинку какой-то ширазской тюрчанки!” Нищий поэт поклонился властителю и, указав на своё рубище, ответил: “О повелитель мира! Взгляни, до чего меня довела моя расточительность!” Тимур оценил остроумие Хафиза и сохранил ему жизнь.
Поделиться пазлом
Элементов | 950 |
Размер | 1500x2280 |
Сложность | экспертный |
Добавлен | Tatia |
Опубликован | 06.07.2013 |
Игроки | 64 |
Лучшее время | 00:10:02 |
Среднее время | 09:35:07 |
Комментарии к пазлу
Добавить комментарий