Всех зовов сладостней любви всевластный зов,
И я одной любви покорствовать готов!
Любовь — михраб ветров, к зениту вознесённых,
И смерть иссушит мир без вод страны влюблённых.
Явись рабом любви, заботы нет иной.
Для доблестных блеснёт какой же свет иной?
Всё ложь, одна любовь — указ беспрекословный,
И в мире всё игра, что вне игры любовной.
Когда бы без любви была душа миров, —
Кого бы зрел живым сей круголетный кров?
Кто стынет без любви, да внемлет укоризне:
Он мёртв, хотя б сто крат он был исполнен жизни.
Хоть над любовью, знай, не властна ворожба,
Пред ворожбой любви — душа твоя слаба.
Нет, без любви ничьи не прорастают зёрна,
Лишь в доме любящих спокойно и просторно.
Без пламени любви, что все живые чтут,
Не плачут облака и розы не цветут.
Ты сердце не считай властителем души:
Душа души — любовь, найти ее спеши!
О смертный, разум свой к раздумью призови,
И ты постигнешь: мир воздвигнут на любви.
Когда на небесах любви возникла сила,
Она для бытия нам землю сотворила.
Был в жизни дорог мне любви блаженный пыл, —
И сердце продал я, и душу я купил.
С пожарища любви дым бросил я по странам,
И очи разума задернул я туманом.
Я препоясался, пылая, — и постичь
Любовь сумеет мир, услышавший мой клич.
Не для презренных он! Мой стих о них не тужит.
Сладкочитающим, взыскательным он служит.
Вот сказ, но исказит мои стихи писец.
Страшусь: припишет мне свои грехи писец.
Низами (перевод – К. Липскерова )
Поделиться пазлом
Элементов | 800 |
Размер | 1500x1920 |
Сложность | экспертный |
Добавлен | Tatia |
Опубликован | 27.07.2014 |
Игроки | 38 |
Лучшее время | 00:11:49 |
Среднее время | 04:50:05 |
Комментарии к пазлу
Добавить комментарий